One-on-one real-time interactive online Chinese classes. Learn Chinese online with MasterChinese.
Wednesday, July 6, 2011
Paper Cuts
translate English to Chinese:
剪纸在中国北方特别盛行,窗户上、门上、屋顶上、新房里随处可见。 原先人们认为剪纸是女性的艺术,农村的许多地方,女孩子从小就要学习剪纸了。有人说女孩子剪纸的水平就是智慧的体现。剪纸的图样取材于古代陶器和岩画中的人物形象。有的像青蛙、蛇、鱼、龙,还有古代的神仙。剪纸通常具有象征性,老虎图案的剪纸暗含中国文化中的长寿;树和鹿头代表恒久;鱼荷花葫芦龙凤代表对孩子的美好祝愿。
Wednesday, June 29, 2011
The Dragon Boat Festival

The Dragon Boat Festival is one of the significant traditional holidays in China. The Dragon Boat Festival is celebrated by boat races in the shape of dragons. Competing teams row their boats forward to a drumbeat racing to reach the finish end first. The boat races during the Dragon Boat Festival are traditional customs to attempt to rescue the patriotic poet Chu Yuan. Chu Yuan drowned on the fifth day of the fifth lunar month in 277 B.C. Chinese citizens now throw bamboo leaves filled with cooked rice into the water. Therefore the fish could eat the rice rather than the hero poet. This later on turned into the custom of eating rice dumplings.
English Chinese translation:
端午节是中国的一个很重要的传统节日之一。人们会以赛龙舟的比赛活动来庆祝端午节,参赛小组划着龙舟朝着鼓声前进,最终达到终点。在端午节赛龙舟的传统习俗是为了试图搭救爱国诗人屈原。他在公元前农历五月初五投河自尽。中国人如今把裹着竹叶的熟糯米丢入江中平息江中的蛟龙,希望他们不要将屈原吃掉。这后来演变成中国人在端午节吃粽子的习俗。
Learn Chinese online with MasterChinese, get a free trial lesson now!
Tuesday, March 8, 2011
Waking of Insects
The traditional East Asian calendars divide a year into 24 solar terms. Jīngzhé (pīnyīn) is the 3rd solar term. It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 345° and ends when it reaches the longitude of 360°. It more often refers in particular to the day when the Sun is exactly at the celestial longitude of 345°. In the Gregorian calendar, it usually begins around March 5 and ends around March 20.
The word 惊蛰 has the meaning of awakening of hibernated insects. 惊 is startling, and 蛰 is hibernated (insects). The traditional Chinese farming culture said that during Jingzhe, thunderstorms will wake up the hibernated insects, which also means the weather is getting warm.
It's also referred to as Longtaitou Festival or Dragon-Head-Raising Festival. In the tradition of Chinese culture, the dragon is believed to be the king of all insects and at same time, it is also believed to be in charge of bringing rains, and both of these are important factors in ancient agricultural society.
Today, Longtaitou Festival is celebrated in various ways, most of which are still identical to those practiced in the ancient times, including eating Chinese pancakes and noodles. Perfume bags filled with the powder of ground fragrant herbs are made to be carried by women and children for good fortune, though they are no longer used as insect repellent as in ancient times.
农历中将一年分为24个节气,惊蛰是第三个,通常指太阳位于黄经345度时的那一天,也即差不多在阳历
“惊蛰”意为“惊醒冬眠的昆虫”。惊蛰期间,雷雨增多,因此冬眠的虫类会被惊起,这也意味着天气会越来越暖。
惊蛰又被称作“龙抬头”,因为龙一抬头,就会下雨嘛。在农业社会,人们相当看重一年的降雨。
今天惊蛰日的庆祝方式多种多样,但是人们仍然保存着像吃春饼和面条这样的传统。妇女和小孩会佩戴香囊,以求好运,虽然今天的香囊已经不再像过去那样,主要是起驱虫的作用。
Learn Chinese online with MasterChinese, get a free trial lesson now!